Idioms and proverbs: Unterschied zwischen den Versionen
Glanz (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Glanz (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
{{o}} [[Better late than never]]: It’s better to do something late than not do it at all. | {{o}} [[Better late than never]]: It’s better to do something late than not do it at all. | ||
{{o}} [[Between a rock and a hard place]]: Stuck between two very bad options. | {{o}} [[Between a rock and a hard place]]: Stuck between two very bad options. | ||
{{o}} [[Bite off more than you can chew]]: To take on a task that is way too big. | |||
{{o}} [[Bite the bullet]]: To get something over with because it is inevitable. | {{o}} [[Bite the bullet]]: To get something over with because it is inevitable. | ||
{{o}} [[Bite the hand that feeds you]]: To hurt someone who’s helping you. | {{o}} [[Bite the hand that feeds you]]: To hurt someone who’s helping you. | ||
{{o}} [[Break the ice]]: To initiate a social interaction. | {{o}} [[Break the ice]]: To initiate a social interaction. | ||
{{o}} [[Burn the midnight oil]]: To work late into the night. | {{o}} [[Burn the midnight oil]]: To work late into the night. | ||
{{o}} [[Burning bridges]]: Destroying one's path, connections, reputation, opportunities, etc. | |||
{{o}} [[Burst your bubble]]: To destroy someone's illusion or delusion; to destroy the basis of someone's belief. | {{o}} [[Burst your bubble]]: To destroy someone's illusion or delusion; to destroy the basis of someone's belief. | ||
{{o}} [[Bury the hatchet]]: To make peace. | {{o}} [[Bury the hatchet]]: To make peace. | ||
{{o}} [[Busy as a bee]]: Very busy and industrious. | {{o}} [[Busy as a bee]]: Very busy and industrious. | ||
{{o}} [[By hook or by crook]]: By any means necessary - ethical or not. | {{o}} [[By hook or by crook]]: By any means necessary - ethical or not. | ||
{{o}} [[By the book]]: Doing things according to the rules or the law. | |||
{{o}} [[By the seat of your pants]]: To do something by instinct without proper planning or measuring. | {{o}} [[By the seat of your pants]]: To do something by instinct without proper planning or measuring. | ||
{{o}} [[By the skin of your teeth]]: Just barely making it. | {{o}} [[By the skin of your teeth]]: Just barely making it. | ||
|} | |} | ||
Zeile 80: | Zeile 80: | ||
{{o}} [[Catch someone red-handed]]: To catch someone in the act of doing something wrong. | {{o}} [[Catch someone red-handed]]: To catch someone in the act of doing something wrong. | ||
{{o}} [[Caught between two stools]]: When someone finds it difficult to choose between two alternatives. | {{o}} [[Caught between two stools]]: When someone finds it difficult to choose between two alternatives. | ||
{{o}} [[Chew the fat]]: To chat in a leisurely way; gossip. | |||
{{o}} [[Chip on your shoulder]]: Being upset for something that happened in the past. | {{o}} [[Chip on your shoulder]]: Being upset for something that happened in the past. | ||
{{o}} [[Clam up]]: To become silent; to stop talking. | |||
{{o}} [[Clear the air]]: To remove the tension. | |||
{{o}} [[Clip someone's wings]]: To limit someone's freedom. | |||
{{o}} [[Close but no cigar]]: To almost achieve success, but ultimately fail. | |||
{{o}} [[Cold feet]]: To hesitate because of fear or uncertainty. | {{o}} [[Cold feet]]: To hesitate because of fear or uncertainty. | ||
{{o}} [[Cold turkey]]: To abruptly stop a habit or addiction without gradual reduction. | |||
{{o}} [[Come hell or high water]]: No matter what happens or how difficult it becomes. | {{o}} [[Come hell or high water]]: No matter what happens or how difficult it becomes. | ||
{{o}} [[Cost an arm and a leg]]: Something that is very expensive. | {{o}} [[Cost an arm and a leg]]: Something that is very expensive. | ||
Zeile 91: | Zeile 97: | ||
{{o}} [[Cut the mustard]]: To succeed; to come up to expectations. | {{o}} [[Cut the mustard]]: To succeed; to come up to expectations. | ||
{{o}} [[Cut to the chase]]: To get to the point without wasting time. | {{o}} [[Cut to the chase]]: To get to the point without wasting time. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 110: | Zeile 110: | ||
{{o}} [[Dead as a doornail]]: Completely dead or unusable. | {{o}} [[Dead as a doornail]]: Completely dead or unusable. | ||
{{o}} [[Devil's advocate]]: To present a counter argument. | {{o}} [[Devil's advocate]]: To present a counter argument. | ||
{{o}} [[Dime a dozen]]: Common and easy to get. | |||
{{o}} [[Dodge a bullet]]: To narrowly avoid something particularly bad or problematic. | |||
{{o}} [[Dog days]]: The hottest period of the year. | |||
{{o}} [[Don't count your chickens before they hatch]]: Don't make plans based on future events that might not happen. | {{o}} [[Don't count your chickens before they hatch]]: Don't make plans based on future events that might not happen. | ||
{{o}} [[Don't judge a book by its cover]]: Not to judge something based on its outward appearance. | |||
{{o}} [[Don't put all your eggs in one basket]]: Don't risk everything on the success of one venture. | {{o}} [[Don't put all your eggs in one basket]]: Don't risk everything on the success of one venture. | ||
{{o}} [[Don't throw the baby out with the bathwater]]: Don't get rid of valuable things along with the unnecessary ones. | |||
{{o}} [[Don’t bite the hand that feeds you]]: Don’t hurt anyone that helps you. | |||
{{o}} [[Double-edged sword]]: A situation or decision that has both positive and negative consequences. | |||
{{o}} [[Down to the wire]]: Something that ends at the last minute or last few seconds. | {{o}} [[Down to the wire]]: Something that ends at the last minute or last few seconds. | ||
{{o}} [[Drag your feet]]: To delay or avoid doing something. | {{o}} [[Drag your feet]]: To delay or avoid doing something. | ||
Zeile 121: | Zeile 128: | ||
{{o}} [[Dutch courage]]: Confidence gained from consuming alcohol. | {{o}} [[Dutch courage]]: Confidence gained from consuming alcohol. | ||
{{o}} [[Dying to try]]: Extremely eager to experience something. | {{o}} [[Dying to try]]: Extremely eager to experience something. | ||
|} | |} | ||
Zeile 141: | Zeile 141: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Early bird catches the worm]]: The person who takes the earliest opportunity will gain the advantage. | ||
{{o}} [[Easier said than done]]: Something that is easy to say but harder to do. | {{o}} [[Easier said than done]]: Something that is easy to say but harder to do. | ||
{{o}} [[Easier to ask forgiveness than permission]]: A phrase encouraging risky behavior that would likely be disapproved. | |||
{{o}} [[Eat humble pie]]: To apologize and face humiliation for a serious error. | {{o}} [[Eat humble pie]]: To apologize and face humiliation for a serious error. | ||
{{o}} [[Eat one's words]]: To take back what one has said. | |||
{{o}} [[Eating crow]]: Admitting fault after being proven wrong, often in a humiliating way. | |||
{{o}} [[Egg on your face]]: To look foolish or be embarrassed. | |||
{{o}} [[Elbow grease]]: Hard physical effort. | {{o}} [[Elbow grease]]: Hard physical effort. | ||
{{o}} [[Elephant in the room]]: A big issue, problem, or controversy that is obvious or well-known but goes unaddressed. | {{o}} [[Elephant in the room]]: A big issue, problem, or controversy that is obvious or well-known but goes unaddressed. | ||
{{o}} [[Empty vessels make the most noise]]: Those with the least talent and knowledge usually speak the most, speak the loudest, and create the most fuss. | {{o}} [[Empty vessels make the most noise]]: Those with the least talent and knowledge usually speak the most, speak the loudest, and create the most fuss. | ||
{{o}} [[Enter the lion's den]]: To enter a situation or place that is potentially dangerous or hostile. | {{o}} [[Enter the lion's den]]: To enter a situation or place that is potentially dangerous or hostile. | ||
{{o}} [[Even the score]]: To retaliate or make things fair after an earlier dispute. | |||
{{o}} [[Every cloud has a silver lining]]: Be optimistic, even difficult times will lead to better days. | |||
{{o}} [[Every dog has its day]]: Everyone gets a chance to succeed. | |||
{{o}} [[Every man for himself]]: The idea that everyone should look after their own interests, often in a chaotic or crisis situation. | {{o}} [[Every man for himself]]: The idea that everyone should look after their own interests, often in a chaotic or crisis situation. | ||
{{o}} [[Every nook and cranny]]: Every part of a place thoroughly. | |||
{{o}} [[Everything but the kitchen sink]]: Almost everything and anything has been included. | {{o}} [[Everything but the kitchen sink]]: Almost everything and anything has been included. | ||
{{o}} [[Everything's coming up roses]]: Everything is going well; life is good. | {{o}} [[Everything's coming up roses]]: Everything is going well; life is good. | ||
{{o}} [[Excuse my French]]: An apology for using profane language. | |||
{{o}} [[Eye for an eye]]: A form of retributive justice. | |||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 183: | Zeile 183: | ||
{{o}} [[Flat as a pancake]]: Completely flat. | {{o}} [[Flat as a pancake]]: Completely flat. | ||
{{o}} [[Flog a dead horse]]: To continue to make an issue of something that is over. | {{o}} [[Flog a dead horse]]: To continue to make an issue of something that is over. | ||
{{o}} [[Fly by the seat of your pants]]: To do something instinctively or without careful thought. | |||
{{o}} [[Fly off the handle]]: To suddenly become extremely angry without a good reason. | {{o}} [[Fly off the handle]]: To suddenly become extremely angry without a good reason. | ||
{{o}} [[Foam at the mouth]]: To be extremely angry. | {{o}} [[Foam at the mouth]]: To be extremely angry. | ||
{{o}} [[Fools rush in where angels fear to tread]]: Foolish people are often reckless, attempting things that the wise avoid. | {{o}} [[Fools rush in where angels fear to tread]]: Foolish people are often reckless, attempting things that the wise avoid. | ||
Zeile 207: | Zeile 207: | ||
{{o}} [[Get a taste of your own medicine]]: To experience the unpleasantness that you have inflicted on others. | {{o}} [[Get a taste of your own medicine]]: To experience the unpleasantness that you have inflicted on others. | ||
{{o}} [[Give someone the cold shoulder]]: To intentionally ignore someone or treat them unfriendly. | {{o}} [[Give someone the cold shoulder]]: To intentionally ignore someone or treat them unfriendly. | ||
{{o}} [[Go against the grain]]: To go against the conventional rules or standards. | |||
{{o}} [[Go back to the drawing board]]: To start over and go back to the planning stage. | {{o}} [[Go back to the drawing board]]: To start over and go back to the planning stage. | ||
{{o}} [[Go down in flames]]: To fail spectacularly. | {{o}} [[Go down in flames]]: To fail spectacularly. | ||
{{o}} [[Go for broke]]: To risk everything in one big effort. | |||
{{o}} [[Go off half-cocked]]: To act too hastily or without due consideration. | |||
{{o}} [[Go out on a limb]]: To put oneself in a risky situation. | |||
{{o}} [[Go the extra mile]]: To do more than what is expected. | {{o}} [[Go the extra mile]]: To do more than what is expected. | ||
{{o}} [[Go the whole nine yards]]: To do something completely or thoroughly. | |||
{{o}} [[Golden handshake]]: A large payment to someone on their retirement. | |||
{{o}} [[Good things come to those who wait]]: Being patient often results in rewards. | {{o}} [[Good things come to those who wait]]: Being patient often results in rewards. | ||
{{o}} [[Grasp the nettle]]: To tackle a difficult problem bravely. | {{o}} [[Grasp the nettle]]: To tackle a difficult problem bravely. | ||
{{o}} [[Grease someone's palm]]: To bribe someone. | |||
{{o}} [[Great minds think alike]]: Intelligent people think like each other. | {{o}} [[Great minds think alike]]: Intelligent people think like each other. | ||
{{o}} [[Green with envy]]: Very jealous. | {{o}} [[Green with envy]]: Very jealous. | ||
{{o}} [[Grin and bear it]]: Accept a difficult situation without complaining. | {{o}} [[Grin and bear it]]: Accept a difficult situation without complaining. | ||
Zeile 219: | Zeile 225: | ||
{{o}} [[Guilty as charged]]: Fully responsible for doing something bad. | {{o}} [[Guilty as charged]]: Fully responsible for doing something bad. | ||
{{o}} [[Gut feeling]]: An instinctive feeling, without any logical rationale. | {{o}} [[Gut feeling]]: An instinctive feeling, without any logical rationale. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 236: | Zeile 236: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Haste makes waste]]: Hurrying can lead to mistakes. | {{o}} [[Haste makes waste]]: Hurrying can lead to mistakes. | ||
{{o}} [[Have an axe to grind]]: To have a selfish motive or personal stake in a matter. | |||
{{o}} [[Have your cake and eat it too]]: To want more than is reasonable or possible. | {{o}} [[Have your cake and eat it too]]: To want more than is reasonable or possible. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Head over heels]]: Deeply in love. | ||
{{o}} [[Hear it on the grapevine]]: To learn something informally and unofficially by means of gossip or rumor. | |||
{{o}} [[Heart in the right place]]: To have good intentions, even if there are mistakes or imperfections in execution. | {{o}} [[Heart in the right place]]: To have good intentions, even if there are mistakes or imperfections in execution. | ||
{{o}} [[Heavy heart]]: Feeling sadness or grief. | {{o}} [[Heavy heart]]: Feeling sadness or grief. | ||
{{o}} [[Hell in a handbasket]]: Deteriorating and headed for complete disaster. | {{o}} [[Hell in a handbasket]]: Deteriorating and headed for complete disaster. | ||
{{o}} [[High and dry]]: To leave someone unsupported and unable to maneuver. | |||
{{o}} [[Hit below the belt]]: To act unfairly. | {{o}} [[Hit below the belt]]: To act unfairly. | ||
{{o}} [[Hit the nail on the head]]: To describe exactly what is causing a situation or problem. | |||
{{o}} [[Hit the sack]]: To go to bed. | |||
{{o}} [[Hitch your wagon to a star]]: To have ambitious plans or lofty goals. | |||
{{o}} [[Hold the fort]]: To be in charge while someone is away. | {{o}} [[Hold the fort]]: To be in charge while someone is away. | ||
{{o}} [[Hold your horses]]: To tell someone to wait or to slow down. | |||
{{o}} [[Hold your tongue]]: To refrain from speaking. | |||
{{o}} [[Honesty is the best policy]]: It's always better to be honest. | |||
{{o}} [[Hot potato]]: A controversial issue or situation which is difficult to handle. | {{o}} [[Hot potato]]: A controversial issue or situation which is difficult to handle. | ||
{{o}} [[House of cards]]: A structure or argument built on a shaky foundation or one that will collapse if a necessary element is removed. | {{o}} [[House of cards]]: A structure or argument built on a shaky foundation or one that will collapse if a necessary element is removed. | ||
{{o}} [[Hung out to dry]]: Left in a difficult or helpless position without support. | {{o}} [[Hung out to dry]]: Left in a difficult or helpless position without support. | ||
Zeile 269: | Zeile 269: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Icing on the cake]]: An additional benefit or positive aspect of something that is already considered positive or beneficial. | ||
{{o}} [[If it ain't broke, don't fix it]]: If something is working adequately well, there is no need to change or interfere with it. | {{o}} [[If it ain't broke, don't fix it]]: If something is working adequately well, there is no need to change or interfere with it. | ||
{{o}} [[Ignorance is bliss]]: Not knowing something is often more comfortable than knowing. | |||
{{o}} [[In for a penny, in for a pound]]: Once involved, fully committed to an endeavor. | |||
{{o}} [[In hot water]]: In trouble; facing a difficult situation. | {{o}} [[In hot water]]: In trouble; facing a difficult situation. | ||
{{o}} [[In over your head]]: Involved in a situation that is too difficult to handle. | {{o}} [[In over your head]]: Involved in a situation that is too difficult to handle. | ||
{{o}} [[In the bag]]: Assured of a result; virtually guaranteed. | {{o}} [[In the bag]]: Assured of a result; virtually guaranteed. | ||
{{o}} [[In the blink of an eye]]: Very quickly; in a short moment. | {{o}} [[In the blink of an eye]]: Very quickly; in a short moment. | ||
{{o}} [[In the dark]]: Uninformed or unaware. | {{o}} [[In the dark]]: Uninformed or unaware. | ||
{{o}} [[In the driver's seat]]: In control of a situation. | |||
{{o}} [[In the heat of the moment]]: Acting under the pressure of the moment without considering the consequences. | |||
{{o}} [[In the limelight]]: The center of attention. | |||
{{o}} [[In the nick of time]]: Just in time; at the last possible moment. | |||
{{o}} [[In the red]]: Operating at a loss or owing money. | {{o}} [[In the red]]: Operating at a loss or owing money. | ||
{{o}} [[In the | {{o}} [[In the same boat]]: In the same difficult situation as others. | ||
{{o}} [[In two minds]]: Unable to decide between two things. | {{o}} [[In two minds]]: Unable to decide between two things. | ||
{{o}} [[Iron out the wrinkles]]: To remove small problems or irregularities. | |||
{{o}} [[It takes two to tango]]: Actions or communications need more than one person. | |||
{{o}} [[It's a small world]]: You frequently see the same people in different places. | |||
{{o}} [[It's raining cats and dogs]]: It's raining very heavily. | |||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 300: | Zeile 300: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Jack of all trades, master of none]]: Someone who can do many tasks but isn't expert in any. | {{o}} [[Jack of all trades, master of none]]: Someone who can do many tasks but isn't expert in any. | ||
{{o}} [[Jockey for position]]: To maneuver or compete for a favorable position. | |||
{{o}} [[Jog someone's memory]]: To cause someone to remember something. | {{o}} [[Jog someone's memory]]: To cause someone to remember something. | ||
{{o}} [[Join the club]]: A response when someone has experienced the same thing as you. | |||
{{o}} [[Jot it down]]: To write something quickly on paper. | |||
{{o}} [[Judge a book by its cover]]: To form an opinion based on outward appearances. | |||
{{o}} [[Juggle many hats]]: To manage or handle many roles or responsibilities. | |||
{{o}} [[Jump at the chance]]: To quickly and eagerly accept the opportunity to do something. | |||
{{o}} [[Jump on the bandwagon]]: To join others in doing something that is becoming popular. | {{o}} [[Jump on the bandwagon]]: To join others in doing something that is becoming popular. | ||
{{o}} [[Jump out of one's skin]]: To be extremely startled. | |||
{{o}} [[Jump the gun]]: To start something before it is permissible, appropriate, or advisable. | |||
{{o}} [[Jump the shark]]: A term used to describe something that was once popular but has reached a point where it will now decline in quality and popularity. | |||
{{o}} [[Jump through hoops]]: To go through many often difficult processes. | {{o}} [[Jump through hoops]]: To go through many often difficult processes. | ||
{{o}} [[Jury is still out]]: It is not yet clear or decided. | {{o}} [[Jury is still out]]: It is not yet clear or decided. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Just a hop, skip, and a jump away]]: Very close by; just a short distance away. | ||
{{o}} [[Just a stone's throw away]]: Very close; a short distance. | {{o}} [[Just a stone's throw away]]: Very close; a short distance. | ||
{{o}} [[Just drop it]]: A request to stop discussing a certain topic. | |||
{{o}} [[Just in the nick of time]]: Just at the critical moment; barely in time. | |||
{{o}} [[Just the ticket]]: Exactly what is needed. | {{o}} [[Just the ticket]]: Exactly what is needed. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Just what the doctor ordered]]: Exactly what is needed or desired. | ||
|} | |} | ||
Zeile 333: | Zeile 333: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Kangaroo court]]: An unofficial court that does not follow the established rules of law. | |||
{{o}} [[Keep at bay]]: To prevent something or someone from coming too close or from attacking. | |||
{{o}} [[Keep on truckin']]': To keep going, persist. | |||
{{o}} [[Keep one's cool]]: To remain calm under stress. | |||
{{o}} [[Keep the ball rolling]]: Continue or sustain activity or progress. | |||
{{o}} [[Keep up with the Joneses]]: To strive to match one's neighbors in spending and social standing. | |||
{{o}} [[Keep your chin up]]: Stay positive and don't get discouraged. | {{o}} [[Keep your chin up]]: Stay positive and don't get discouraged. | ||
{{o}} [[Keep your eyes peeled]]: Stay alert and watch carefully. | {{o}} [[Keep your eyes peeled]]: Stay alert and watch carefully. | ||
{{o}} [[Keep your nose clean]]: To stay out of trouble. | {{o}} [[Keep your nose clean]]: To stay out of trouble. | ||
{{o}} [[Kick the bucket]]: A euphemism for dying. | |||
{{o}} [[Kick the can down the road]]: To delay dealing with something in the hope that it will become someone else's problem. | {{o}} [[Kick the can down the road]]: To delay dealing with something in the hope that it will become someone else's problem. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Kick up a fuss]]: Make a scene; create a big disturbance. | ||
{{o}} [[Kill two birds with one stone]]: To accomplish two different tasks in a single action. | |||
{{o}} [[King's ransom]]: A very large amount of money. | |||
{{o}} [[Kiss and make up]]: To reconcile after a dispute. | {{o}} [[Kiss and make up]]: To reconcile after a dispute. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Knee-jerk reaction]]: An automatic or reflex reaction. | ||
{{o}} [[Knock it off]]: Stop doing something annoying. | {{o}} [[Knock it off]]: Stop doing something annoying. | ||
{{o}} [[Knock on wood]]: A phrase said in order to avoid bad luck, often while literally knocking on something wooden. | |||
{{o}} [[Know the ropes]]: To be familiar with the details of an operation or task. | |||
{{o}} [[Know which side one's bread is buttered on]]: Be aware of where one's advantage lies. | {{o}} [[Know which side one's bread is buttered on]]: Be aware of where one's advantage lies. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 364: | Zeile 364: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Last but not least]]: An introduction for the last person or item, implying that they are no less important than what was previously mentioned. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Laugh all the way to the bank]]: To profit handsomely, especially at the expense of others. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Lead by example]]: To act in a way that shows others how to act. | ||
{{o}} [[Leave no stone unturned]]: To do everything possible to achieve a good outcome. | {{o}} [[Leave no stone unturned]]: To do everything possible to achieve a good outcome. | ||
{{o}} [[Lend me your ear]]: Listen to me. | {{o}} [[Lend me your ear]]: Listen to me. | ||
{{o}} [[Let sleeping dogs lie]]: To avoid restarting a conflict. | {{o}} [[Let sleeping dogs lie]]: To avoid restarting a conflict. | ||
{{o}} [[Let the cat out of the bag]]: To reveal a secret or a surprise by accident. | |||
{{o}} [[Lick your wounds]]: To recover from a defeat or setback. | |||
{{o}} [[Like a bull in a china shop]]: Behaving in a very clumsy, aggressive way. | |||
{{o}} [[Like pulling teeth]]: Something very difficult and frustrating. | |||
{{o}} [[Like shooting fish in a barrel]]: Very easy. | |||
{{o}} [[Live and let live]]: Allow others to live their lives as they wish; don't interfere. | |||
{{o}} [[Lock, stock, and barrel]]: Entirely, completely. | |||
{{o}} [[Long in the tooth]]: Old, often used to describe animals or people. | {{o}} [[Long in the tooth]]: Old, often used to describe animals or people. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Look before you leap]]: Think carefully about what you are about to do before you do it. | ||
{{o}} [[Look on the bright side]]: Be optimistic, even in difficulties. | {{o}} [[Look on the bright side]]: Be optimistic, even in difficulties. | ||
{{o}} [[Loose cannon]]: Someone who is unpredictable and can cause damage if not kept in check. | {{o}} [[Loose cannon]]: Someone who is unpredictable and can cause damage if not kept in check. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Lose your cool]]: To become angry or agitated. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Love is blind]]: When you love someone, you cannot see their faults. | ||
{{o}} [[Lower the boom]]: Enforce something strictly or reprimand sharply. | {{o}} [[Lower the boom]]: Enforce something strictly or reprimand sharply. | ||
|} | |} | ||
Zeile 396: | Zeile 396: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Make a beeline for]]: To go straight toward something or someone. | |||
{{o}} [[Make a mountain out of a molehill]]: To make a small problem seem much bigger than it actually is. | |||
{{o}} [[Make ends meet]]: To manage one's finances so as to just barely cover expenses. | |||
{{o}} [[Make hay while the sun shines]]: Take advantage of favorable conditions; do something while conditions are good. | {{o}} [[Make hay while the sun shines]]: Take advantage of favorable conditions; do something while conditions are good. | ||
{{o}} [[Make no bones about it]]: To state something clearly and directly. | {{o}} [[Make no bones about it]]: To state something clearly and directly. | ||
{{o}} [[Many hands make light work]]: Many people working together make a task easier. | {{o}} [[Many hands make light work]]: Many people working together make a task easier. | ||
{{o}} [[Meet your maker]]: To die. | {{o}} [[Meet your maker]]: To die. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Mend fences]]: To improve or repair a relationship that has been damaged. | ||
{{o}} [[Method to the madness]]: An underlying purpose or reason in what appears to be crazy behavior. | {{o}} [[Method to the madness]]: An underlying purpose or reason in what appears to be crazy behavior. | ||
{{o}} [[Milk it for all it's worth]]: To take full advantage of a situation. | {{o}} [[Milk it for all it's worth]]: To take full advantage of a situation. | ||
{{o}} [[Mind your Ps and Qs]]: To be careful about what you say and how you behave. | {{o}} [[Mind your Ps and Qs]]: To be careful about what you say and how you behave. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Miss the boat]]: To miss an opportunity. | ||
{{o}} [[Money doesn't grow on trees]]: Money is not easily obtained and should be spent wisely. | |||
{{o}} [[ | |||
{{o}} [[Monkey see, monkey do]]: People, especially children, will mimic what they see others doing. | {{o}} [[Monkey see, monkey do]]: People, especially children, will mimic what they see others doing. | ||
{{o}} [[More bang for your buck]]: More value for your money. | |||
{{o}} [[Muddy the waters]]: To make a situation more confusing or complicated. | {{o}} [[Muddy the waters]]: To make a situation more confusing or complicated. | ||
{{o}} [[Mum's the word]]: Keep this a secret; don't tell anybody. | |||
{{o}} [[Mum's the word]]: To keep the information confidential. | {{o}} [[Mum's the word]]: To keep the information confidential. | ||
{{o}} [[Music to my ears]]: News or information that one is happy to hear. | |||
{{o}} [[My way or the highway]]: An ultimatum where someone must either follow instructions or leave. | |||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 427: | Zeile 427: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Nail to the wall]]: To catch or expose someone in a wrongdoing. | |||
{{o}} [[Nail your colors to the mast]]: To show one's intentions clearly and openly. | {{o}} [[Nail your colors to the mast]]: To show one's intentions clearly and openly. | ||
{{o}} [[Needle in a haystack]]: Something very hard or impossible to find. | {{o}} [[Needle in a haystack]]: Something very hard or impossible to find. | ||
{{o}} [[Nest egg]]: Savings set aside for future use. | |||
{{o}} [[Never say die]]: Never give up. | {{o}} [[Never say die]]: Never give up. | ||
{{o}} [[Nip it in the bud]]: To stop something at an early stage. | |||
{{o}} [[No holds barred]]: Without any restrictions or rules. | |||
{{o}} [[No ifs, ands, or buts]]: No excuses or exceptions. | |||
{{o}} [[No news is good news]]: If you do not hear about a situation, it is likely that nothing bad has happened. | {{o}} [[No news is good news]]: If you do not hear about a situation, it is likely that nothing bad has happened. | ||
{{o}} [[No pain, no gain]]: You have to work hard for something you want. | {{o}} [[No pain, no gain]]: You have to work hard for something you want. | ||
{{o}} [[No stone unturned]]: With no effort spared in searching; very thorough. | {{o}} [[No stone unturned]]: With no effort spared in searching; very thorough. | ||
{{o}} [[No time like the present]]: The best time to do something is now. | {{o}} [[No time like the present]]: The best time to do something is now. | ||
{{o}} [[Nose out of joint]]: To feel upset or annoyed. | |||
{{o}} [[Not all it's cracked up to be]]: Not as good as people say. | |||
{{o}} [[Not cut out for]]: Not suited for (a task). | |||
{{o}} [[Not my circus, not my monkeys]]: Not my problem; I am not responsible for this. | |||
{{o}} [[Not playing with a full deck]]: Not mentally sound; lacking intelligence or understanding. | |||
{{o}} [[Not the sharpest tool in the shed]]: Not very intelligent or clever. | {{o}} [[Not the sharpest tool in the shed]]: Not very intelligent or clever. | ||
{{o}} [[Not worth a dime]]: Of no value. | |||
{{o}} [[Nutty as a fruitcake]]: Very crazy. | {{o}} [[Nutty as a fruitcake]]: Very crazy. | ||
|} | |} | ||
Zeile 460: | Zeile 460: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Off the beaten path]]: Not common or frequented by many people. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Off the hook]]: No longer in difficulty or trouble. | ||
{{o}} [[Off the record]]: Not to be made public. | |||
{{o}} [[Old hat]]: Outdated. | |||
{{o}} [[On cloud nine]]: Extremely happy or euphoric. | {{o}} [[On cloud nine]]: Extremely happy or euphoric. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[On pins and needles]]: Anxious or nervous, especially in anticipation of something. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[On the ball]]: Doing a good job, being prompt, or being responsible. | ||
{{o}} [[On the fence]]: Undecided. | |||
{{o}} [[On the ropes]]: Close to defeat or failure. | |||
{{o}} [[On the same page]]: Agreeing with someone; sharing the same viewpoint or beliefs. | {{o}} [[On the same page]]: Agreeing with someone; sharing the same viewpoint or beliefs. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Once in a blue moon]]: Very rarely. | ||
{{o}} [[One for the books]]: An unusual event worth recording. | |||
{{o}} [[ | |||
{{o}} [[Open a can of worms]]: To create a new set of problems. | {{o}} [[Open a can of worms]]: To create a new set of problems. | ||
{{o}} [[Out in the cold]]: Excluded. | {{o}} [[Out in the cold]]: Excluded. | ||
{{o}} [[Out of sight, out of mind]]: You do not think about people or things that are not visible or present. | {{o}} [[Out of sight, out of mind]]: You do not think about people or things that are not visible or present. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Out of the blue]]: Unexpectedly. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Out of the woods]]: No longer in danger or difficulty. | ||
{{o}} [[Out of your depth]]: In a situation that is too difficult to handle. | {{o}} [[Out of your depth]]: In a situation that is too difficult to handle. | ||
{{o}} [[Out on a limb]]: In a risky position or situation. | |||
{{o}} [[Over the moon]]: Delighted, thrilled. | |||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 491: | Zeile 491: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Paddle your own canoe]]: To be independent and self-reliant. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Paint the town red]]: To go out and enjoy oneself flamboyantly. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Pass the buck]]: To shift responsibility (and often blame) to another person. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Pay through the nose]]: To pay an excessive price for something. | ||
{{o}} [[Penny for your thoughts]]: A way of asking someone what they are thinking about. | {{o}} [[Penny for your thoughts]]: A way of asking someone what they are thinking about. | ||
{{o}} [[Pie in the sky]]: Something that is unrealistic or that cannot be achieved. | |||
{{o}} [[Piece of cake]]: Something that is easy to do. | {{o}} [[Piece of cake]]: Something that is easy to do. | ||
{{o}} [[Play it by ear]]: To improvise; to respond to circumstances instead of following a plan. | |||
{{o}} [[Play second fiddle]]: To take a subordinate role behind someone more important. | |||
{{o}} [[Plead the fifth]]: To refuse to answer a question, especially in a legal context, to avoid incriminating oneself. | |||
{{o}} [[Pull no punches]]: To be candid; not holding back in criticism or actions. | |||
{{o}} [[Pull someone's leg]]: To joke or tease someone. | |||
{{o}} [[Pull the wool over someone's eyes]]: To deceive; to hoodwink. | |||
{{o}} [[Pull yourself together]]: To regain control of one’s emotions. | {{o}} [[Pull yourself together]]: To regain control of one’s emotions. | ||
{{o}} [[Push the envelope]]: To attempt to extend the current limits of performance. To innovate, or go beyond commonly accepted boundaries. | {{o}} [[Push the envelope]]: To attempt to extend the current limits of performance. To innovate, or go beyond commonly accepted boundaries. | ||
{{o}} [[Put all your eggs in one basket]]: To risk everything on the success of one venture. | {{o}} [[Put all your eggs in one basket]]: To risk everything on the success of one venture. | ||
{{o}} [[Put that in your pipe and smoke it]]: Accept that fact, even if you don’t like it. | {{o}} [[Put that in your pipe and smoke it]]: Accept that fact, even if you don’t like it. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Put the cart before the horse]]: To have things in the wrong order; to get ahead of oneself. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Put your best foot forward]]: To act or appear at your best; to try to make a good impression. | ||
{{o}} [[Put your nose to the grindstone]]: To work hard and diligently. | {{o}} [[Put your nose to the grindstone]]: To work hard and diligently. | ||
|} | |} | ||
Zeile 523: | Zeile 523: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quake in one's shoes]]: To be very frightened. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quaking in one's boots]]: Extremely scared. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quality over quantity]]: The superiority of something good over something more but of less quality. | ||
{{o}} [[Quarantine your worries]]: To isolate or set aside one's worries. | |||
{{o}} [[Quarrel over an empty sack]]: To argue about something that is worthless or not important. | |||
{{o}} [[Quarrel with bread and butter]]: To complain about something that is fundamentally beneficial or necessary. | {{o}} [[Quarrel with bread and butter]]: To complain about something that is fundamentally beneficial or necessary. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quash the rumors]]: To stop or suppress rumors. | ||
{{o}} [[Queer the pitch]]: To spoil or disrupt someone's efforts. | {{o}} [[Queer the pitch]]: To spoil or disrupt someone's efforts. | ||
{{o}} [[Quench one's thirst]]: To satisfy one's thirst with a drink. | {{o}} [[Quench one's thirst]]: To satisfy one's thirst with a drink. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Question of time]]: Something that is inevitable or bound to happen. | ||
{{o}} [[Queue up]]: To line up or wait in line. | {{o}} [[Queue up]]: To line up or wait in line. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quick as a flash]]: Very fast or instant. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Quick on the uptake]]: Quick to understand or learn something. | ||
{{o}} [[Quid pro quo]]: An exchange of goods or services, where one transfer is contingent upon the other. | |||
{{o}} [[Quiet as a mouse]]: Extremely quiet or silent. | |||
{{o}} [[Quilt of memories]]: A collection or amalgamation of memorable moments. | {{o}} [[Quilt of memories]]: A collection or amalgamation of memorable moments. | ||
{{o}} [[Quip about trivial things]]: To make witty remarks about insignificant matters. | |||
{{o}} [[Quit while you're ahead]]: To stop doing something while one is successful or winning. | |||
{{o}} [[Quiver with fear]]: To shake or tremble from fear. | {{o}} [[Quiver with fear]]: To shake or tremble from fear. | ||
{{o}} [[Quote chapter and verse]]: To cite with precise details. | {{o}} [[Quote chapter and verse]]: To cite with precise details. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 554: | Zeile 554: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Rack your brains]]: To think very hard or try to remember something. | |||
{{o}} [[Raining cats and dogs]]: Raining very heavily. | {{o}} [[Raining cats and dogs]]: Raining very heavily. | ||
{{o}} [[Rake over the coals]]: To scold, criticize, or punish someone severely. | |||
{{o}} [[Rat race]]: A way of life in which people are caught up in a fiercely competitive struggle for wealth or power. | |||
{{o}} [[Read between the lines]]: To understand the hidden meaning or intent. | {{o}} [[Read between the lines]]: To understand the hidden meaning or intent. | ||
{{o}} [[Rear its ugly head]]: When something bad appears or makes itself known. | {{o}} [[Rear its ugly head]]: When something bad appears or makes itself known. | ||
Zeile 560: | Zeile 563: | ||
{{o}} [[Rest on your laurels]]: To be satisfied with past successes and stop trying hard. | {{o}} [[Rest on your laurels]]: To be satisfied with past successes and stop trying hard. | ||
{{o}} [[Right as rain]]: Perfectly fine or functioning well. | {{o}} [[Right as rain]]: Perfectly fine or functioning well. | ||
{{o}} [[Ring a bell]]: To sound familiar; to cause someone to remember something or someone. | |||
{{o}} [[Rise and shine]]: Wake up and get out of bed quickly. | |||
{{o}} [[Rise to the occasion]]: To show that you can deal with a difficult situation successfully. | |||
{{o}} [[Rock the boat]]: To cause trouble, especially when no trouble is necessary. | {{o}} [[Rock the boat]]: To cause trouble, especially when no trouble is necessary. | ||
{{o}} [[Roll with the punches]]: To adapt to setbacks or difficulties. | {{o}} [[Roll with the punches]]: To adapt to setbacks or difficulties. | ||
{{o}} [[Rome wasn't built in a day]]: Important work takes time. | {{o}} [[Rome wasn't built in a day]]: Important work takes time. | ||
{{o}} [[Rub salt in the wound]]: To make someone's unhappiness, embarrassment, or misfortune worse. | |||
{{o}} [[Ruffle feathers]]: To irritate or annoy people. | |||
{{o}} [[Rule of thumb]]: A practical and approximate way of doing or measuring something. | {{o}} [[Rule of thumb]]: A practical and approximate way of doing or measuring something. | ||
{{o}} [[Run the gauntlet]]: To endure a series of troubles or difficulties. | |||
{{o}} [[Run-of-the-mill]]: Ordinary, not special or exceptional. | {{o}} [[Run-of-the-mill]]: Ordinary, not special or exceptional. | ||
|} | |} | ||
Zeile 588: | Zeile 588: | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Save for a rainy day]]: To save money for a time when it might be needed unexpectedly. | {{o}} [[Save for a rainy day]]: To save money for a time when it might be needed unexpectedly. | ||
{{o}} [[See eye to eye]]: To agree fully; to have the same opinion. | {{o}} [[See eye to eye]]: To agree fully; to have the same opinion. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Sell like hot cakes]]: To sell very quickly. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Set the record straight]]: To correct a false story; to provide accurate information. | ||
{{o}} [[Shake a leg]]: To hurry up. | |||
{{o}} [[Shoot the breeze]]: To chat informally. | |||
{{o}} [[Sink or swim]]: To fail or succeed entirely by one's own efforts. | {{o}} [[Sink or swim]]: To fail or succeed entirely by one's own efforts. | ||
{{o}} [[Sit on the fence]]: To delay making a decision. | |||
{{o}} [[Six of one, half a dozen of the other]]: Two alternatives that are equivalent or indifferent. | {{o}} [[Six of one, half a dozen of the other]]: Two alternatives that are equivalent or indifferent. | ||
{{o}} [[Sleep on it]]: To think about something overnight before making a decision. | {{o}} [[Sleep on it]]: To think about something overnight before making a decision. | ||
{{o}} [[Smell a rat]]: To suspect foul play. | {{o}} [[Smell a rat]]: To suspect foul play. | ||
{{o}} [[Speak of the devil]]: When the person you have just been talking about arrives. | |||
{{o}} [[Spill the beans]]: To reveal a secret. | |||
{{o}} [[Start from scratch]]: To start from the beginning with nothing. | {{o}} [[Start from scratch]]: To start from the beginning with nothing. | ||
{{o}} [[Steal someone's thunder]]: To take the credit for something someone else did. | |||
{{o}} [[Stick out like a sore thumb]]: To be conspicuously different. | {{o}} [[Stick out like a sore thumb]]: To be conspicuously different. | ||
{{o}} [[Stick to your guns]]: To maintain one's position firmly despite opposition. | |||
{{o}} [[Straight from the horse's mouth]]: Information coming from the most reliable source. | |||
{{o}} [[Strike while the iron is hot]]: To take action at the right moment. | |||
{{o}} [[Sweep under the rug]]: To conceal or ignore a problem in order to make it temporarily disappear. | {{o}} [[Sweep under the rug]]: To conceal or ignore a problem in order to make it temporarily disappear. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 618: | Zeile 618: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Take it with a grain of salt]]: To view something with skepticism or not take it literally. | ||
{{o}} [[Take the bull by the horns]]: To approach, confront, or deal with a problem directly. | {{o}} [[Take the bull by the horns]]: To approach, confront, or deal with a problem directly. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Take the cake]]: To be the most outrageous or egregious of its kind. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Talk the hind legs off a donkey]]: To talk excessively. | ||
{{o}} [[Taste of your own medicine]]: To experience the unpleasantness that you have inflicted on others. | {{o}} [[Taste of your own medicine]]: To experience the unpleasantness that you have inflicted on others. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[The apple doesn't fall far from the tree]]: Children usually turn out like their parents. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[The ball is in your court]]: It is up to you to make the next decision or step. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[The last straw]]: The final problem in a series of problems. | ||
{{o}} [[The more the merrier]]: The more people or participants, the better the occasion will be. | |||
{{o}} [[The pot calling the kettle black]]: Accusing someone of faults one also has. | |||
{{o}} [[Through thick and thin]]: In all circumstances, no matter how difficult. | |||
{{o}} [[Throw caution to the wind]]: To take a risk. | {{o}} [[Throw caution to the wind]]: To take a risk. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Throw in the towel]]: To give up; to admit defeat. | ||
{{o}} [[Throw someone under the bus]]: To betray someone for personal gain. | |||
{{o}} [[ | |||
{{o}} [[Tighten your belt]]: To reduce your spending. | {{o}} [[Tighten your belt]]: To reduce your spending. | ||
{{o}} [[Time flies when you're having fun]]: You don't notice how long something lasts when it's enjoyable. | |||
{{o}} [[Tip of the iceberg]]: A small, visible part of a much larger, hidden situation. | |||
{{o}} [[To each his own]]: People have different preferences or tastes. | {{o}} [[To each his own]]: People have different preferences or tastes. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Turn over a new leaf]]: To start anew; to change one's behavior for the better. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Twist someone's arm]]: To coerce someone into doing something. | ||
|} | |} | ||
Zeile 651: | Zeile 651: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Uncharted waters]]: Situations or areas no one has experienced or explored before. | |||
{{o}} [[Under one's thumb]]: Under someone's control or influence. | |||
{{o}} [[Under the gun]]: Under great pressure. | |||
{{o}} [[Under the radar]]: Not detected or noticed. | |||
{{o}} [[Under the table]]: Illegally or secretly, especially in terms of payments. | |||
{{o}} [[Under the weather]]: Feeling ill or sick. | {{o}} [[Under the weather]]: Feeling ill or sick. | ||
{{o}} [[Under your nose]]: Right in front of you; obvious. | {{o}} [[Under your nose]]: Right in front of you; obvious. | ||
{{o}} [[Unravel at the seams]]: To come apart; to fail. | |||
{{o}} [[Until the bitter end]]: Continuing until the end, despite difficulties. | |||
{{o}} [[Until the cows come home]]: For a very long time; indefinitely. | {{o}} [[Until the cows come home]]: For a very long time; indefinitely. | ||
{{o}} [[Up and running]]: Fully operational. | {{o}} [[Up and running]]: Fully operational. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Up for grabs]]: Available for anyone; not yet claimed. | ||
{{o}} [[Up in arms]]: Very angry; protesting vehemently. | |||
{{o}} [[Up the ante]]: To increase what is at stake or the level of something, especially the risks. | {{o}} [[Up the ante]]: To increase what is at stake or the level of something, especially the risks. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Up the creek without a paddle]]: In a difficult situation without any good options or means of escape. | ||
{{o}} [[Up to speed]]: Fully informed or up to date. | {{o}} [[Up to speed]]: Fully informed or up to date. | ||
{{o}} [[Up to the mark]]: Satisfactory; good enough. | {{o}} [[Up to the mark]]: Satisfactory; good enough. | ||
{{o}} [[Uphill battle]]: A difficult struggle. | {{o}} [[Uphill battle]]: A difficult struggle. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Upset the apple cart]]: To spoil a plan or disturb the status quo. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Use your loaf]]: To use your head or brain to think something through. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 682: | Zeile 682: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Vale of tears]]: The world considered as a scene of sadness or hardship. | |||
{{o}} [[Value for money]]: Something well worth the money paid. | |||
{{o}} [[Vanish into thin air]]: To disappear suddenly and completely. | |||
{{o}} [[Vanquish your fears]]: To overcome your fears. | |||
{{o}} [[Variety is the spice of life]]: Doing a lot of different things makes life more interesting. | |||
{{o}} [[Vault over obstacles]]: To overcome obstacles or challenges easily. | |||
{{o}} [[Veer off course]]: To suddenly change direction or path. | |||
{{o}} [[Veil of secrecy]]: A situation where information is kept secret. | |||
{{o}} [[Vent your spleen]]: To express anger or frustration. | {{o}} [[Vent your spleen]]: To express anger or frustration. | ||
{{o}} [[Venture a guess]]: To make a guess, usually educated based on the available information. | |||
{{o}} [[Vested interests]]: Personal interests in an existing system, arrangement, or institution for particular personal reasons. | |||
{{o}} [[Vice versa]]: With the order reversed; the other way around. | {{o}} [[Vice versa]]: With the order reversed; the other way around. | ||
{{o}} [[Vicious circle]]: A complex, self-perpetuating cycle of events that worsens with each iteration. | {{o}} [[Vicious circle]]: A complex, self-perpetuating cycle of events that worsens with each iteration. | ||
{{o}} [[View through rose-colored glasses]]: To see something in an overly favorable way. | |||
{{o}} [[Violate the sanctity]]: To desecrate or treat with disrespect something considered sacred. | |||
{{o}} [[Vital part]]: An essential or very important part of something. | |||
{{o}} [[Voice of reason]]: Someone who speaks sensibly during a time of confusion. | {{o}} [[Voice of reason]]: Someone who speaks sensibly during a time of confusion. | ||
{{o}} [[Vote with your feet]]: To express one's dissatisfaction with something by leaving or not participating. | {{o}} [[Vote with your feet]]: To express one's dissatisfaction with something by leaving or not participating. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Vouch for someone]]: To guarantee someone's integrity or reliability. | ||
{{o}} [[Vying for attention]]: Competing to be noticed. | {{o}} [[Vying for attention]]: Competing to be noticed. | ||
|} | |} | ||
Zeile 715: | Zeile 715: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Walk on eggshells]]: To be extremely cautious about one's words or actions. | {{o}} [[Walk on eggshells]]: To be extremely cautious about one's words or actions. | ||
{{o}} [[Walk the talk]]: To do what one said one could do, or would do, not just making empty promises. | {{o}} [[Walk the talk]]: To do what one said one could do, or would do, not just making empty promises. | ||
{{o}} [[Wash your hands of something]]: To refuse to have anything more to do with it. | |||
{{o}} [[Water under the bridge]]: Things from the past that are not considered important or worth arguing about anymore. | {{o}} [[Water under the bridge]]: Things from the past that are not considered important or worth arguing about anymore. | ||
{{o}} [[Wear your heart on your sleeve]]: To openly and freely express your emotions. | |||
{{o}} [[Weather the storm]]: To survive a crisis. | {{o}} [[Weather the storm]]: To survive a crisis. | ||
{{o}} [[Wet behind the ears]]: Inexperienced and naive. | |||
{{o}} [[When pigs fly]]: Something that will never happen. | |||
{{o}} [[Whistle in the dark]]: To try to keep up one's courage in a scary situation. | {{o}} [[Whistle in the dark]]: To try to keep up one's courage in a scary situation. | ||
{{o}} [[White elephant]]: A possession that is useless or troublesome, especially one that is expensive to maintain or difficult to dispose of. | {{o}} [[White elephant]]: A possession that is useless or troublesome, especially one that is expensive to maintain or difficult to dispose of. | ||
{{o}} [[Whole nine yards]]: Everything possible or available. | {{o}} [[Whole nine yards]]: Everything possible or available. | ||
{{o}} [[Wild goose chase]]: A foolish and hopeless pursuit of something unattainable. | |||
{{o}} [[Wipe the slate clean]]: To forget all past mistakes or offenses, as if starting anew. | |||
{{o}} [[With bells on]]: To arrive happily and eagerly. | {{o}} [[With bells on]]: To arrive happily and eagerly. | ||
{{o}} [[With flying colors]]: With great or total success. | {{o}} [[With flying colors]]: With great or total success. | ||
{{o}} [[Without a shadow of a doubt]]: Absolutely certain. | {{o}} [[Without a shadow of a doubt]]: Absolutely certain. | ||
{{o}} [[Wolf in sheep's clothing]]: A person who pretends to be nice but is not. | |||
{{o}} [[Word of mouth]]: Information passed by verbal communication in an informal way. | {{o}} [[Word of mouth]]: Information passed by verbal communication in an informal way. | ||
{{o}} [[Work like a dog]]: To work very hard. | |||
{{o}} [[Worth its weight in gold]]: Extremely valuable. | |||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 747: | Zeile 747: | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[X marks the spot]]: Indicating an exact spot or location. | {{o}} [[X marks the spot]]: Indicating an exact spot or location. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[X out]]: To cancel, eliminate, or make ineffective. | ||
{{o}} [[X-axis]]: Horizontal axis in a graph. | |||
{{o}} [[X-factor]]: A variable in a given situation that could have the most significant impact on the outcome. | {{o}} [[X-factor]]: A variable in a given situation that could have the most significant impact on the outcome. | ||
{{o}} [[X-linked]]: A gene carried on the X chromosome. | |||
{{o}} [[X-ray vision]]: The ability to see through solid objects, often used metaphorically to suggest clear insight into complex situations. | {{o}} [[X-ray vision]]: The ability to see through solid objects, often used metaphorically to suggest clear insight into complex situations. | ||
{{o}} [[Xanthoma]]: A skin condition in which certain fats build up under the surface of the skin. | |||
{{o}} [[Xenial]]: Hospitable, especially to visiting strangers or foreigners. | {{o}} [[Xenial]]: Hospitable, especially to visiting strangers or foreigners. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xenocryst]]: A crystal in an igneous rock which is not derived from the original magma. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xenodochial]]: Friendly to strangers. | ||
{{o}} [[Xenogenesis]]: The supposed generation of offspring completely and radically different from the parent(s). | {{o}} [[Xenogenesis]]: The supposed generation of offspring completely and radically different from the parent(s). | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xenon]]: A chemical element with symbol Xe and atomic number 54. | ||
{{o}} [[Xenophile]]: An individual who is attracted to foreign peoples, cultures, or customs. | {{o}} [[Xenophile]]: An individual who is attracted to foreign peoples, cultures, or customs. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xenophobia]]: Fear or hatred of foreigners or strangers. | ||
{{o}} [[Xenotransplantation]]: The transplantation of living cells, tissues, or organs from one species to another. | {{o}} [[Xenotransplantation]]: The transplantation of living cells, tissues, or organs from one species to another. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xerophyte]]: A plant adapted to an extremely dry environment. | ||
{{o}} [[Xerosis]]: Abnormal dryness of the skin or mucous membranes. | {{o}} [[Xerosis]]: Abnormal dryness of the skin or mucous membranes. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xerox]]: To copy, often used generically despite being a brand name. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xylophone]]: A musical instrument played by striking a row of wooden bars of graduated length with one or more small wooden or plastic beaters. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Xyst]]: A garden walk planted with trees. | ||
|} | |} | ||
Zeile 779: | Zeile 779: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[Yank someone's chain]]: To tease someone. | |||
{{o}} [[Yearn for the old days]]: To desire the way things used to be. | |||
{{o}} [[Yell bloody murder]]: To shout loudly from pain or fright. | |||
{{o}} [[Yellow journalism]]: Journalism that is based upon sensationalism and crude exaggeration. | |||
{{o}} [[Yellow-bellied]]: Cowardly. | |||
{{o}} [[Yield the floor]]: To give up one's turn to speak to another speaker. | |||
{{o}} [[Yin and yang]]: Opposite or contrary forces that are actually complementary. | |||
{{o}} [[Yoke around your neck]]: A burden or responsibility that is oppressive. | |||
{{o}} [[Yoke together]]: To join or link together. | |||
{{o}} [[Yonder]]: At some distance in the direction indicated; over there. | |||
{{o}} [[You can lead a horse to water, but you can't make him drink]]: You can give someone an opportunity, but you can't force them to take it. | |||
{{o}} [[You can't judge a book by its cover]]: You cannot determine the quality or content of something just by looking at its exterior. | {{o}} [[You can't judge a book by its cover]]: You cannot determine the quality or content of something just by looking at its exterior. | ||
{{o}} [[You can't teach an old dog new tricks]]: It's hard to change someone's established behavior, especially later in life. | {{o}} [[You can't teach an old dog new tricks]]: It's hard to change someone's established behavior, especially later in life. | ||
{{o}} [[You reap what you sow]]: You eventually have to face up to the consequences of your actions. | {{o}} [[You reap what you sow]]: You eventually have to face up to the consequences of your actions. | ||
{{o}} [[You're barking up the wrong tree]]: You're mistaken or looking in the wrong place. | |||
{{o}} [[You've got to crack a few eggs to make an omelette]]: It's necessary to destroy or harm something to accomplish something else. | |||
{{o}} [[Young at heart]]: To be lively and youthful in spirit, regardless of age. | |||
{{o}} [[Your guess is as good as mine]]: I don't know. | {{o}} [[Your guess is as good as mine]]: I don't know. | ||
{{o}} [[Yours truly]]: A way of referring to oneself in a letter or email. | {{o}} [[Yours truly]]: A way of referring to oneself in a letter or email. | ||
{{o}} [[Yuppie]]: A young city or suburban resident with a well-paid professional job and an affluent lifestyle. | {{o}} [[Yuppie]]: A young city or suburban resident with a well-paid professional job and an affluent lifestyle. | ||
|} | |} | ||
{{:Englisch - Intro}} | {{:Englisch - Intro}} | ||
Zeile 810: | Zeile 810: | ||
{| align=center | {| align=center | ||
{{:D-Tab}} | {{:D-Tab}} | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Zany]]: Amusingly unconventional and idiosyncratic. | ||
{{o}} [[Zebra crossing]]: A type of pedestrian crossing marked with broad white stripes where pedestrians have right of way. | {{o}} [[Zebra crossing]]: A type of pedestrian crossing marked with broad white stripes where pedestrians have right of way. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Zeitgeist]]: The defining spirit or mood of a particular period of history as shown by the ideas and beliefs of the time. | ||
{{o}} [[Zenith]]: The time at which something is most powerful or successful. | {{o}} [[Zenith]]: The time at which something is most powerful or successful. | ||
{{o}} [[ | {{o}} [[Zephyr]]: A gentle, mild breeze. | ||
{{o}} [[Zero in on]]: To focus closely on something. | |||
{{o}} [[Zero tolerance]]: A policy of applying the strictest enforcement of rules and penalties to all kinds of wrongdoing, without allowing flexibility by discretion. | {{o}} [[Zero tolerance]]: A policy of applying the strictest enforcement of rules and penalties to all kinds of wrongdoing, without allowing flexibility by discretion. | ||
{{o}} [[Zero-sum game]]: A situation in which whatever is gained by one side is lost by the other. | {{o}} [[Zero-sum game]]: A situation in which whatever is gained by one side is lost by the other. | ||
{{o}} [[Zest for life]]: A joyful and enthusiastic appreciation of life. | |||
{{o}} [[Zig when you should zag]]: To make an error in judgment or take the wrong action. | |||
{{o}} [[Zigzag]]: A line or course having sharp alternating turns. | {{o}} [[Zigzag]]: A line or course having sharp alternating turns. | ||
{{o}} [[Zillion]]: A very large, indefinite number. | {{o}} [[Zillion]]: A very large, indefinite number. | ||
{{o}} [[Zip along]]: To move quickly. | |||
{{o}} [[Zip your lip]]: To stop talking. | |||
{{o}} [[Zipline]]: A cable suspended above an incline to which a pulley and harness are attached for a rider. | |||
{{o}} [[Zodiac]]: A diagram used in astrology that represents the circle of the zodiacal constellations in twelve equal parts. | {{o}} [[Zodiac]]: A diagram used in astrology that represents the circle of the zodiacal constellations in twelve equal parts. | ||
{{o}} [[Zombie]]: A fictional undead being created through the reanimation of a human corpse. | {{o}} [[Zombie]]: A fictional undead being created through the reanimation of a human corpse. | ||
{{o}} [[Zone defense]]: A defensive tactic used in team sports where each player is responsible for defending an area rather than marking a specific opponent. | {{o}} [[Zone defense]]: A defensive tactic used in team sports where each player is responsible for defending an area rather than marking a specific opponent. | ||
{{o}} [[Zone out]]: To lose concentration or become inattentive. | |||
{{o}} [[Zoom in]]: To focus closer on something, especially a camera. | {{o}} [[Zoom in]]: To focus closer on something, especially a camera. | ||
|} | |} | ||
Aktuelle Version vom 13. April 2024, 02:44 Uhr
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
|
Englisch lernen mit Liedern
MUSIC QUIZ
Teilen
Schulfach+
aiMOOCs
aiMOOC Projekte
KI-STIMMEN: WAS WÜRDE ... SAGEN? |
|